Toute la culture sénégalaise, l'expression des jeunes sénégalais, le sénégal vue en profondeur.


 
PortailAccueilS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Pablo Neruda

Aller en bas 
AuteurMessage
julie
.:::|| ami ||:::.
.:::|| ami ||:::.
avatar

Nombre de messages : 6903
Age : 56
Date d'inscription : 19/12/2006

MessageSujet: Pablo Neruda   Mar 7 Aoû 2007 - 10:55

I love Pablo Neruda Love poems


XVII (I do not love you...)

I do not love you as if you were salt-rose, or topaz,
or the arrow of carnations the fire shoots off.
I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.

I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.

I love you without knowing how, or when, or from where.
I love you straightforwardly, without complexities or pride;
so I love you because I know no other way

than this: where I does not exist, nor you,
so close that your hand on my chest is my hand,
so close that your eyes close as I fall asleep.

I Crave Your Mouth, Your Voice, Your Hair

DON'T GO FAR OFF, NOT EVEN FOR A DAY
Don't go far off, not even for a day, because --
because -- I don't know how to say it: a day is long
and I will be waiting for you, as in an empty station
when the trains are parked off somewhere else, asleep.

Don't leave me, even for an hour, because
then the little drops of anguish will all run together,
the smoke that roams looking for a home will drift
into me, choking my lost heart.

Oh, may your silhouette never dissolve on the beach;
may your eyelids never flutter into the empty distance.
Don't leave me for a second, my dearest,

because in that moment you'll have gone so far
I'll wander mazily over all the earth, asking,
Will you come back? Will you leave me here, dying?

I Do Not Love You Except Because I Love You

I do not love you except because I love you;
I go from loving to not loving you,
From waiting to not waiting for you
My heart moves from cold to fire.

I love you only because it's you the one I love;
I hate you deeply, and hating you
Bend to you, and the measure of my changing love for you
Is that I do not see you but love you blindly.

Maybe January light will consume
My heart with its cruel
Ray, stealing my key to true calm.

In this part of the story I am the one who
Dies, the only one, and I will die of love because I love you,
Because I love you, Love, in fire and blood.


and more....,.......


Here I love you


Here I love you.
In the dark pines the wind disentangles itself.
The moon glows like phosphorous on the vagrant waters.
Days, all one kind, go chasing each other.

The snow unfurls in dancing figures.
A silver gull slips down from the west.
Sometimes a sail. High, high stars.

Oh the black cross of a ship.
Alone.
Sometimes I get up early and even my soul is wet.
Far away the sea sounds and resounds.
This is a port.
Here I love you.

Here I love you and the horizon hides you in vain.
I love you still among these cold things.
Sometimes my kisses go on those heavy vessels
that cross the sea towards no arrival.

I see myself forgotten like those old anchors.
The piers sadden when the afternoon moors there.
My life grows tired, hungry to no purpose.
I love what I do not have. You are so far.

My loathing wrestles with the slow twilights.
But night comes and starts to sing to me.
The moon turns its clockwork dream.
[b]
The biggest stars look at me with your eyes.
And as I love you, the pines in the wind
want to sing your name with their leaves of wire.


Dernière édition par le Ven 4 Jan 2008 - 14:33, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
julie
.:::|| ami ||:::.
.:::|| ami ||:::.
avatar

Nombre de messages : 6903
Age : 56
Date d'inscription : 19/12/2006

MessageSujet: Re: Pablo Neruda   Mar 7 Aoû 2007 - 10:56


D'origine modeste, Pablo Neruda, de son vrai nom Ricardo Neftali Reyes Basoalto,
est né le 12 juillet 1904 à Parral, au Chili. Son enfance, très proche de
la nature, a pour cadre Temuco, petite ville de l'Araucanie. Dès l'adolescence,
et pendant ses études dans la capitale Santiago, il écrit avec avidité.
Depuis 1923, date de Crépusculaire (Crepusculario), les oeuvres se succèdent
au long d'une vie marquée par les voyages, l'errance, l'exil:
«Ainsi toute ma vie, je suis allé, venu,
changeant de vêtements et de planète.»

À partir de 1927, Pablo Neruda occupe plusieurs postes consulaires: Rangoon, Colombo,
Batavia, Buenos Aires.

En 1935, il est à à Madrid, la veille de
la guerre civil.


En 1940, après un séjour au Chili, Neruda est nommé,
consul général au Mexique. La peinture des grands muralistes, Orozco, Rivera,
Siqueiros, n'est pas sans influence sur Le Chant général (Canto general)
qu'il compose alors.


En 1945, le poète est élu sénateur des provinces
minières du nord du Chili; la même année, il adhère au Parti communiste
mais les persécutions du président de la République, Gabriel González Videla,
l'obligent à fuir son pays. À nouveau, les voyages se multiplient aux quatre
coins du monde.

En 1950, Neruda obtient le prix Staline de la paix.

En 1970, il est nommé ambassadeur du Chili, sous le gouvernement
socialiste du président Allende

Le 21 octobre 1971, il reçoit la consécration du prix Nobel de littérature.
Dans le discours qu'il prononce à Stockholm, le poète évoque avec tendresse
les frères inconnus qui l'aidèrent à franchir les Andes alors que sa tête
était mise à prix dans son propre pays (1949). Réaffirmant «
qu'il n'y a pas de solitude inexpugnable et que le poète n'est pas «un petit dieu»,
Neruda se rallie à la prophétie de Rimbaud: «À l'aurore, armés d'une ardente patience,
nous entrerons aux splendides villes», en laquelle il voit la proclamation
d'un avenir certain.

En 1972, il prononce devant le Pen Club International un discours dénonçant
le blocus américain contre le Chili. Géographie infructueuse
(Geografía infructuosa, 1972)
paraît en mai à Buenos Aires: pressentant
sa proche agonie, le poète s'interroge sur sa vie et sur son oeuvre poétique.
Renonçant à son poste, il quitte la France le 20 novembre 1972 et rentre au Chili
avec Mathilde Urrutia. Son peuple l'accueille triomphalement à Santiago.

Ses oeuvres,
au fil des ans, n'ont pas cessé de voir le jour, tout imprégnées des péripéties
d'une vie tumultueuse et généreuse:

«Je déclare ici que personne
n'est passé près de moi qui ne m'ait partagé.
J'ai brassé jusqu'au coude et rebrassé dans une adversité
qui n'était pas faite pour moi dans le malheur des autres.»

En 1973, Neruda participe à la campagne pour les élections de mars en
écrivant Incitation au nixonicide et éloge de la révolution chilienne
(Incitación al nixonicidio y alabanza de la revolución chilena, 1973)
;
tout en chantant l'Océan et Quevedo, il fustige dans de courts pamphlets
les «politicards» et les «larrons». Le 11 septembre, un putsch militaire
renverse le gouvernement de l'Unité populaire. Allende est assassiné à la Moneda.

Le 24 septembre 1973, Pablo Neruda meurt à Santiago. Ses obsèques se déroulent
en présence de l'armée: des chants jaillissent de la foule, témoignant,
par-delà la mort, du pouvoir subversif de la poésie.
Revenir en haut Aller en bas
julie
.:::|| ami ||:::.
.:::|| ami ||:::.
avatar

Nombre de messages : 6903
Age : 56
Date d'inscription : 19/12/2006

MessageSujet: Re: Pablo Neruda   Mar 7 Aoû 2007 - 10:58

Revenir en haut Aller en bas
julie
.:::|| ami ||:::.
.:::|| ami ||:::.
avatar

Nombre de messages : 6903
Age : 56
Date d'inscription : 19/12/2006

MessageSujet: Re: Pablo Neruda   Mar 7 Aoû 2007 - 16:49

Poetry

And it was at that age... Poetry arrived
in search of me. I don't know, I don't know where
it came from, from winter or a river.
I don't know how or when,
no, they were not voices, they were not
words, nor silence,
but from a street I was summoned,
from the branches of night,
abruptly from the others,
among violent fires
or returning alone,
there I was without a face
and it touched me.

I did not know what to say, my mouth
had no way
with names
my eyes were blind,
and something started in my soul,
fever or forgotten wings,
and I made my own way,
deciphering
that fire
and I wrote the first faint line,
faint, without substance, pure
nonsense,
pure wisdom
of someone who knows nothing,
and suddenly I saw
the heavens
unfastened
and open,
planets,
palpitating planations,
shadow perforated,
riddled
with arrows, fire and flowers,
the winding night, the universe.

And I, infinitesimal being,
drunk with the great starry
void,
likeness, image of
mystery,
I felt myself a pure part
of the abyss,
I wheeled with the stars,
my heart broke free on the open sky.

Revenir en haut Aller en bas
julie
.:::|| ami ||:::.
.:::|| ami ||:::.
avatar

Nombre de messages : 6903
Age : 56
Date d'inscription : 19/12/2006

MessageSujet: Re: Pablo Neruda   Lun 18 Fév 2008 - 1:56

"Your Feet"

When I can not look at your face
I look at your feet.

Your feet of arched bone,
your hard little feet.

I know that they support you,
and that your gentle weight
rises upon them.

Your wasit and your breasts,
the doubled purple
of your nipples,
the sockets of your eyes
that have just flown away,
your wide fruit mouth,
your red tresses,
my little tower.

But I love your feet
only because they walked
upon the earth and upon
the wind and upon the waters,
until they found me.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Pablo Neruda   

Revenir en haut Aller en bas
 
Pablo Neruda
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Premier poème ... et les suivants !!!
» Guernica de Pablo Picasso
» Lycée Pablo Picasso
» Pablo Escobar a brulé 2 millions de dollars pour réchauffer sa fille !
» Bonne Vendredi

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
.:::|| AU FOND DU SENEGAL ||:::. :: .:::|| CONCEPT ETUDES ||:::. :: .:::|| LETTRES ||:::. :: concept lettres anglaises-
Sauter vers: